5 errores comunes que los españoles hacemos al aprender inglés

¿Cometes estos errores al hablar inglés? Echa un vistazo a esta lista de errores comunes para averiguar lo que son y cómo corregirlos.

1. Hablar de people en forma singular

En español, la gente es singular. Pero en inglés, people es plural. People es más de una persona, por lo que es importante recordar de hablar de ellos en forma plural. Por ejemplo deberías decir, “people are very angry about the new law,” o “there are many people that enjoy playing football.” Y NO, “people is very angry about the new law,” o “there is many people that enjoy playing football.”

2. Todos los Días – All the days

A veces, cuando un español está aprendiendo inglés, traduce directamente “todos los días” a “all the days”. En la mayoría de los contextos, esto es incorrecto. Deberías decir “every day”. También ten cuidado de no decir “all the people.” Deberías decir “everyone” o “everybody.”

3. Confusión entre singular y plural

Asegúrate de que cuando se habla de sujetos como everybody, everywhere, everything, every day y every time que se debe referir a ellos en forma singular. En el idioma inglés pensamos en estos términos como un grupo singular. Además, ten en cuenta que se refiere a las palabras como somebody,, nobody, somewhere, anywhere, nowhere, something, anything y nothing en forma singular también.

4. Las diferencias entre make y do

Como “do” y “make” se traducen a “hacer” en español, puede ser difícil diferenciarlos al aprender inglés. Lo que te va a ayudar más es estudiar y practicar para aprender todas las situaciones diferentes en las que se utilizan “do” y “make.” Aquí tienes información útil para ayudarte a empezar:

Utilizamos “do” para hablar de trabajos, tareas, responsabilidades y cualquier trabajo que no produce un objeto físico.

I do my homework every night.

He has lots of work to do today.

Utilizamos “do” para referirse a las actividades que son muy generales, sin ser específico.

What can I do to help the situation?

You need to get up and do something!

Utilizamos “make” para hablar de la construcción, la producción o la creación de algo.
Utilizamos “make” para hablar de las materiales de la composición de algo.

The statue is made of bronze.

This shirt is made of cotton.

Utilizamos “make” para hablar de la preparación de los alimentos y bebidas.

My mom is making dinner tonight.

I made a cake for my friend’s birthday.

Utilizamos “make” para hablar de los planes y decisiones.

He has to make plans for his summer vacation.

They are making a decision about which car they’re going to buy.

Utilizamos “make” para hablar de la producción de una acción o reacción a algo.

This movie makes me sad.

My boss made me stay late at work every day this week.

5. Olvidarse de utilizar “don’t” y “doesn’t”

Al hablar en el presente simple, debes utilizar “don’t” o “doesn’t” antes del verbo para expresar que lo que estás diciendo es en forma negativa. A veces, los hispanohablantes se olvidan de esto y sólo dicen “no” antes del verbo. Si el sujeto es de tercera persona del singular (he, she o it), debes utilizar “doesn’t”.

INCORRECTO

I no want to eat chicken for dinner.

She no work on Mondays.

CORRECTO

I don’t want to eat chicken for dinner.

She doesn’t work on Mondays.