Usar metáforas en inglés te dará mucha más riqueza de vocabulario y expresiones, ¡usarlas hará que parezcas todo un nativo!
La realidad es que el inglés no es un idioma suuuper complicado, pero sí se necesita tiempo y ganas para aprenderlo. No son solo palabras o gramática, si no que también has de aprender cómo se comunican las personas ya que en esta comunicación, en ocasiones, se utilizan símiles o metáforas, lo que llamamos lenguaje creativo.
Si estás estudiando inglés, y comienzas a estar familiarizado/a con el lenguaje, es momento de que comiences a usar símiles y metáforas que enriquezcan tu conversación, aunque te de pavor… Lo entendemos… Se acabó eso de traducir palabra por palabra, ya que no encontrarás su significado. Hoy nos centraremos en las metáforas en inglés, ¡vamos allá!
12 Metáforas en inglés
Empecemos por el principio de todo… ¿qué es una metáfora?
La definición sencilla sería una figura retórica en la que se sustituye un término real por otro irreal. Una comparación entre dos cosas que no podrías relacionarlas de otro modo.
Cuando usamos una metáfora es como cuando hablamos con doble sentido, decimos nuestro mensaje usando otras palabras diferentes a las que realmente usaríamos. ¡Veamos algunos ejemplos en español!
- El tiempo es oro
- Tus ojos son como el océano
- Me rompió el corazón
- Te tienes que poner las pilas
¡Bien! Ahora que ya sabemos qué es y cómo se utiliza una metáfora, vamos a “atacar” algunas metáforas en inglés.
- Time is a thief – El tiempo es un ladrón. Se lleva momentos preciosos y no podemos recuperarlos, una manera de decir lo rápido que pasa el tiempo.
- You’re the sunshine of mi life – Eres el sol de mi vida.
La usamos para decirle a una persona que es muy importante, lo mejor que tiene en su vida. - Shoot, what do you want to tell me? – Dispara, ¿qué quieres decirme?
Cuando una persona quiere decirte algo pero se encalla en sus explicaciones. - He is the black sheep of the family – Es la oveja negra de su familia
Se refiere a alguien que es diferente o que no se ajusta a las normas familiares, siendo comparado con una oveja negra que destaca entre las blancas.
- As hard as a rock – Duro como una piedra.
Usada también en español para determinar que algo está verdaderamente duro. - He has a heart of stone – Él tiene el corazón de piedra
Se dice que alguien tiene un corazón de piedra cuando es insensible o carece de empatía.
- She just froze when she saw his ex-boyfriend. – Se quedó helado cuando vio a su ex novia.
Usamos la expresión helad@/congelad@ para decir que se quedó parado o paralizado sin saber qué hacer o decir. - The classroom was a zoo – La clase era un zoo.
La clase estaba tan desordenada y ruidosa que se compara con un zoológico lleno de animales. - This is the best thing since sliced bread – Esto es lo mejor desde el par recién cortado.
Se usa esta metáfora para decir que es muy guay, que es lo mejor. - Is music to my ears – Es música para mis oídos
Lo usamos para decir que algo es tan agradable que es como escuchar música, lo que significa que es muy placentero oírla.
- She’s always trumpeting her own successes – Siempre está haciendo sonar tu propio éxito.
Lo decimos de una persona cuando siempre habla de lo bien que le va, su éxito o las cosas buenas que le ocurren sin interesarse por las cosas buenas de los demás. - He is as old as the hills – Este hombre es tan mayor (viejo) como las colinas.
Usado para determinar que la persona es verdaderamente mayor.
¿Cómo lo ves? ¿Crees que empezarás a usar algunas de estas expresiones y metáforas? Nosotros te animamos a entenderlas bien y comenzar a darles uso. ¡Quien te escuche utilizarlas sabrá que manejas el idioma!
Si quieres saber más sobre expresiones en inglés, reglas, formas verbales, false friends, vocabulario… Te animamos a que nos sigas en las redes sociales para no dejar nunca de aprender. ¡Nos vemos!